CLICK HERE FOR THOUSANDS OF FREE BLOGGER TEMPLATES »


Counters
sukosensei

CROSSWORD PUZZLE BY SUKOSENSEI

SEJARAH MALAYSIA

SEJARAH MALAYSIA

SUKOSENSEI

  
  
  
        
   
         
     
            
    
         
     
    
        
   
  
 
         
 

Welcome!

Click a word in the puzzle to get started.

SUKOSENSEI CHAT ROOM

Tuesday, April 7, 2009

TAJUK FORUM : MEIJI RESTORATION


Translations
Possible translations of “ee ja nai ka,” in Wilson, George M. Patriots and Redeemers: Motives in the Meiji Restoration. Chicago and London: University of Chicago Press, 1992, p. 98.

- Why not?

- Isn’t it so?

- So no?

- Isn’t it good?

- That’s right?

- What the hell?

- No more bullshit?

- Go right on.

Ee ja nai ka chants cited by Wilson, pp. 103 and 105.

Nishi kara chôchô ga tonde kite, Butterflies come in from the west,
Kôbe no hama ni kane nuite, Attracted to money in Kobe’s harbor,
Ei ja nai ka, ei ja nai ka! Ei ja nai ka, ei ja nai ka!

Nipponkoku e wa kami ga furu, The gods will descend to Japan,
Tôjin yashiki nya ishi ga furu, While rocks fall on the foreigners in their residencies,
Ee ja nai ka, ee ja nai ka! Ee ja nai ka, ee ja nai ka! Ee ja nai ka, ee ja nai ka! Ee ja nai ka, ee ja nai ka!


Sari totewa, osoroshii toshi, uchiwasure,
But, then, it was frightfully bad year (1866) and best forgotten.
Kami no okage de odori, e ja nai ka, Thanks to the kami we shall dance, right? Right, right on.
Nipponkoku no yonaori wa ee ja nai ka, Remaking the world of Japan is right, too, no? Yes. Go for it!
Hônen odori wa medetai. Congratulations are due on the good fortune of a bountiful harvest, so let’s dance on it.

BERDASARKAN GAMBAR DAN TERJERMAHAN YANG DIBERIKAN.

Apakah pendapat anda berkaitan demgam Pemulihan Meiji dan apakah persamaannya dengan usaha pemulihan yang diadakan di Malaysia hari ini?